المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : أجمل قصة حب في اليابان .........


سنان
06-02-2010, 19:28
معروف عن الشعب
> الياباني جديتهم وسعيهم الحثيثي
> للعمل
>
> حتى أن البعض يظن أن
> لا مكان للعواطف لدى هذا
> الشعب
>
>
> لك أن تغير كل تلك
> النظرة بمجرد قراءة إحدى أبدع قصص
> الحب في تاريخ اليابان .. ولربما
> العالم
> |
>
> |
>
> |
>
> |
>
> |
>
> إليكم القصة من
> البداية

> |
>
> |
>
> |
>
> |
>
> |
>
>
>
>
>
> 林黛玉成风尘女 日本热衷恶搞他国名著(组图)
>
>
>
> 日本恶搞他国名著已造成越来越大的风波和反响。原版格林童话中的血腥描写让很多读者反 感,对中国名著的恶搞更激起了许多人的不满和愤怒。《红楼梦》里的林黛玉被某日本游戏 商塑造成风尘女子;《西游记》里的唐僧和孙悟空在日本某电视剧中谈起了恋爱。新华网2 月13日报道:近来,日本文化界恶搞他国名著已造成越来越大的风波和反响。原版格林童 话中的血腥描写让很多读者反感,对中国名著的恶搞更激起了许多人的不满和愤怒。比如,
> 《红楼梦》里的林黛玉被某日本游戏商塑造成风尘女子;《西游记》里的唐僧和孙悟空居然 在日本某电视剧中谈起了恋爱;《三国演义》则更倒霉,被众多情色动漫和黄色游戏拿去当 素材不说,在即将推出的电游《恋姬无双》里,干脆从刘备关羽张飞到孙权曹操董卓,统统 被塑造成风骚女子的形象。事情的原委到底是怎样的?面对日本人的恶搞我们究竟该怎样做 呢?
>
> 什么是恶搞
>
>
>
> 恶搞一词起源于日本,原词"kuso"意即"粪便"。在恶搞者看来,不是简单 的搞恶,而是对偶像和经典情节的颠覆、重构,是通过对人们耳熟能详的人物、事件重新演
> 绎、重新解释或重新安排命运,以达到吸引读者的目的。‏
>
>
>
> 正因为如此,恶搞的对象必然是经典、名著、名人、热点,是大众本已熟知和感兴趣的东西 。最常见的恶搞恰是针对市场热卖的主流文化产品。因为这些产品的情节和人物耳熟能详, 关注面广,恶搞起来看客好懂好记好笑,很容易一炮走红。如果不拿这些当作恶搞的对象, 就产生不了预期的效果。正如一个常举的例子,恶搞者添小胡子的画笔必然伸向《蒙娜丽莎 》,而不是一幅普通的仕女画。
>
> 市场,所以他们的动漫、游戏、音像制品,常常需要从其他国家的文化中汲取素材。从格 林童话到爱尔兰民间传说,从美国牛仔到希腊神话,从上古传奇到科幻故事,都是日本文化 产品中非常常见的主题。如著名的光荣游戏,就采用了大量中国、西欧和美国的背景剧本和 人物。甚至被尊为经典的日本严肃电影也不能幸免,如黑泽明的力作《乱》就剥取了莎翁《 李尔王》的故事框架。
>
>
>
> 既然主流产品的主题经常是外国名著经典,以它们为对象的恶搞类产品自然概莫能外。日本 动漫瞄准中国名著历史悠久,动漫大师手冢治虫在上世纪50年代就推出过《我的孙悟空》
> 。恶搞的"受害者"也远不止于中国古典名著:希腊罗马史诗里的神仙被恶搞成情色动漫游 戏主角固然司空见惯。日本历史上的英雄人物也不能幸免:据说私生活严肃的战国"军神"
> 上杉谦信被塑造成美少女已不是一回两回;大名鼎鼎的织田信长同样免不了被日本一最新游 戏歪曲成猥亵男甚至魔人。至于《源氏物语》不受青睐,恰恰是因为它原本就有大量暧昧描 写,让恶搞者失去了"想象和创作的空间"。‏
>
>
>
>
> 我们得明白,这些恶搞者通常只是借用名著中某些人物的名字或故事结构,而非真的在演绎 名著。正如某些日本评论家所称,游戏里的美少女上杉谦信并非历史人物,而只是"碰巧在 游戏世界里诞生的同名人物"而已。同样,情色游戏里的林黛玉形象固然与红楼梦里大相径 庭,但整个情色游戏又何尝是真的
>
>
>
>
>
>
>
> اشي يبكي الدببة

حموووده
06-02-2010, 20:24
ههههههههههه , ولا فهمت اشي

نشمي
07-02-2010, 00:01
قصه مؤثر فعلا اخي العزيز

لكن ورد خطأ املائي في هذه الجملة
以它们为对象的恶搞类产品自然概莫能外。日本 动漫

والصحيح
然概莫日本 动漫日本 动漫以它们为对象的恶搞类







شكرا يا طيب

سنان
07-02-2010, 08:56
الى الاخ حموده : انصحك بالاتصال بصديق لعله يفهم القصه.......هههههه

أما الاخ نشمي : فشكراً جزيلاً على التصحيح الاملائي . كنت مستعجل لما كتبت القصة وما دققتها . هههههه

مشكورين يا جماعة على المرور:181[1]:

ميسم القرعان
07-02-2010, 13:53
جد قصه مئثره وانا كتير بكيت عليها
مشكووووووووووووووووووور اخ سنان على الموضوع

العقرب
07-02-2010, 20:27
مشكوووور يا سنان هالقصة مؤثرة جدا من دون الحاجة الى قراءتها لانها على ما يبدو بقرار عاجل وسط الليل بعز الظهر قبل الفجر بيترجموها قدام الجامعة ....

ميس
11-02-2010, 17:30
لا حول ولا قوة الا بالله ...شو هالنهايه الغير متوقعه بالقصه
اكتر جزء بالقصه خلاني ابكي هو هادا
> 既然主流产品的主题经常是外国名著经典,以它们为对象的恶搞类产品自然概莫能外。日本 动漫瞄准中国名著历史悠久,动漫大师手冢治虫在上世纪50年代就推出过《我的孙悟空》
> 。恶搞的"受害者"也远不止于中国古典名著:希腊罗马史诗里的神仙被恶搞成情色动漫游 戏主角固然司空见惯。日本历史上的英雄人物也不能幸免:据说私生活严肃的战国"军神"
> 上杉谦信被塑造成美少女已不是一回两回;大名鼎鼎的织田信长同样免不了被日本一最新游 戏歪曲成猥亵男甚至魔人。至于《源氏物语》不受青睐,恰恰是因为它原本就有大量暧昧描 写,让恶搞者失去了"想象和创作的空间"。‏

:h11:

سنان
11-02-2010, 18:29
والله يا ست ميس ما هو قصدي ابكيكي بس هاي الدنيا واحوالها

انا متأسف لجميع من تأثر بهذه القصة والى قصص اخرى لكم تحياتي

ميس
11-02-2010, 19:03
ياريت المره الجاي بالصيني
لانه اللغه الصينيه عندي ممتازه
انتا عليك القصه وانا علي الترجمه

ابو سلطان
27-02-2010, 13:42
لا حول ولا قوة الا بالله معقول لسا فيه هيك حب.

:hhh18::hhh18::hhh18: